Taylor Swift - the lakes (original version) - 歌词大意
作词 : Taylor Swift/Jack Antonoff
作曲 : Taylor Swift/Jack Antonoff
Is it romantic how all my elegies eulogize me?
倘若我全部挽歌 皆尽为讴歌自己所谱写 是否足够浪漫
I'm not cut out for all these cynical clones
我不愿投身于愤世嫉俗者的世俗洪荒中
These hunters with cell phones
也不想与 以手机见风使舵的流言捕手同流合污
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
What should be over burrowed under my skin
我肌肤躯壳下 究竟暗藏何玄机 值得世人不懈探索
In heart-stopping waves of hurt
惊涛骇浪般苦痛侵袭下 愈渐静默
I've come too far to watch some namedropping sleaze
我历经千山万水 只为从诋毁讪谤之中 逃之夭夭而出
Tell me what are my words worth
请告诉我 我自我辩护的解释是否有价值尚存
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
I want auroras and sad prose
心怀曙光希冀 欲先以哀伤散文吐露心中悲怜
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
俯首凝望紫藤生长 盘旋缠绕我赤裸的双脚
'Cause I haven't moved in years
只因我数年来 步履停滞不前
And I want you right here
我期盼你就正于我眼前
A red rose grew up out of ice frozen ground
惊艳红玫无畏寒冻冰封 破土而出
With no one around to tweet it
可周遭无人对此倾吐内心感想
While I bathe in cliffside pools
当我洗浴于悬崖峭壁旁的池水中
With my calamitous love and insurmountable grief
携我招致祸患的浓情爱意 以及无可抗力哀伤 共同沉沦
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
Not without you
不能缺少你的陪伴
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
No, not without you
不能缺少你的陪伴
作曲 : Taylor Swift/Jack Antonoff
Is it romantic how all my elegies eulogize me?
倘若我全部挽歌 皆尽为讴歌自己所谱写 是否足够浪漫
I'm not cut out for all these cynical clones
我不愿投身于愤世嫉俗者的世俗洪荒中
These hunters with cell phones
也不想与 以手机见风使舵的流言捕手同流合污
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
What should be over burrowed under my skin
我肌肤躯壳下 究竟暗藏何玄机 值得世人不懈探索
In heart-stopping waves of hurt
惊涛骇浪般苦痛侵袭下 愈渐静默
I've come too far to watch some namedropping sleaze
我历经千山万水 只为从诋毁讪谤之中 逃之夭夭而出
Tell me what are my words worth
请告诉我 我自我辩护的解释是否有价值尚存
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
I want auroras and sad prose
心怀曙光希冀 欲先以哀伤散文吐露心中悲怜
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
俯首凝望紫藤生长 盘旋缠绕我赤裸的双脚
'Cause I haven't moved in years
只因我数年来 步履停滞不前
And I want you right here
我期盼你就正于我眼前
A red rose grew up out of ice frozen ground
惊艳红玫无畏寒冻冰封 破土而出
With no one around to tweet it
可周遭无人对此倾吐内心感想
While I bathe in cliffside pools
当我洗浴于悬崖峭壁旁的池水中
With my calamitous love and insurmountable grief
携我招致祸患的浓情爱意 以及无可抗力哀伤 共同沉沦
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
Not without you
不能缺少你的陪伴
Take me to the Lakes where all the poets went to die
同我联袂共赴湖畔 无数诗人于此驾鹤西归
I don't belong and, my beloved, neither do you
我本不属于那 亲爱的 你也从未归属于那
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁 群峰高耸入云 看似为泪水倾洒之胜地
I'm setting off, but not without my muse
我已携手灵感缪斯 踏上前行旅程
No, not without you
不能缺少你的陪伴