David A. Roth - Vincent

浏览人数

下载次数

88

下载积分

  • 文件名称Vincent
  • 表演者 David A. Roth    
  • 音乐分类欧美
  • 文件格式DFF
  • 文件大小207.05 MB
  • David A. Roth - Vincent - 歌词大意

    Starry' starry night
    繁星点点的夜晚
    Paint your pallet blue and grey
    你的画板涂满了灰蓝
    Look out on a summer's day
    某个夏日不经意的张望是轻触我灵魂暗室的
    With eyes that know the darkness in my soul
    双眼中透出心灵暗淡的色彩
    Shadows on the hills
    影像重叠的层层群山
    Sketch the trees and daffodils
    点缀着茂密的树林与美丽的水仙
    Catch the breeze and the winter chills
    颜色跳跃在雪白的亚麻布上
    In colors of snowy linen land
    捕捉着冬去春来的乍暖还寒
    Now I understand
    我终于明白了
    What you tried to say to me
    你无声的语言
    How you suffered for your sanity
    清醒让你如此地不安
    How you tried to set them free
    你多想把它们全部释放
    They would not listen
    却无人倾听
    They do not know how
    无人同感
    Perhaps they'll listen now
    也许 人们现在已有所改变
    Starry' starry night
    繁星点点的夜晚
    Flaming flowers that brightly blazed
    火红的花朵像燃烧的火焰
    Swirling clouds and violet haze
    舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜
    Reflect in Vincent's eyes of china blue
    映射在文森特湛蓝而忧郁的双眼
    Colors changing hue
    色彩不断变换
    Morning fields of amber grey
    清晨片片琥珀色的谷田
    Whethered faces linen in pain
    张张饱受沧桑布满皱纹的脸
    Are soothed beneath the artists' loving hand
    在画者充满爱心的手下 渐渐舒展
    Now I understand
    我终于明白了
    What you tried to say to me
    你无声的语言
    How you suffered for your sanity
    清醒让你如此地不安
    How you tried to set them free
    你多想把它们全部释放
    They would not listen
    却无人倾听
    They do not know how
    无人同感
    Perhaps they'll listen now
    也许 人们现在已有所改变
    For they could not love you
    人们不可能爱上你
    But still your love was true
    但你的爱却仍然真挚不变
    And when your hope was left inside
    当内心的希望全部破灭
    On that starry' starry night
    在那繁星点点的夜晚
    You took your life as lovers often do
    你选择了永久的安眠 如盲目从动的恋人一般
    But I could have told you' Vincent
    但我却没能告诉你,文森特
    This world was never meant for one as beautiful
    生如夏花
    as you
    如你
    Starry' starry night
    繁星点点的夜晚
    Portraits hung in empty halls
    空旷的大厅中你的画像独自安然
    Frameless heads on nameless walls
    无框的自画像挂在无名的墙上
    With eyes that watch the world and can't forget
    双眼注视着这世界 无限的依恋
    Like the strangers that you've met
    正如你曾遇到的那些陌生人
    The ragged man in ragged clothes
    破旧的灵魂,着破旧的衣衫
    The silver thorn a bloody rose
    如血红的玫瑰上的银刺
    Lie crushed and broken on the virgin snow
    夭折在初雪的大地上碾做尘埃
    Now I think I know
    我终于明白
    What you tried to say to me
    你无声的语言
    How you suffered for your sanity
    清醒让你如此地不安
    How you tried to set them free
    你多想把它们全部释放
    They were not listening
    却无人倾听
    They're not listening still
    他们依然没有在倾听
    Perhaps they never will
    或许他们永远也不会理解